GLOSARIO MARITIMO
ESPAÑOL – INGLES
A
A bordo: Aboard, On board, shipboard
A flote: Afloat
A granel: In bulk
A la deriva: Adrift
A tanto alzado: Lump sum
Abastecimiento: Supply
Abordaje: Boarding
Acreedor hipotecario: Mortgagee
Acuerdo: Agreemente, settlement
Acuse de recibo: Acknowledgment of receipt
Adquisición: Acquisition
Aduanas: Customs House
Agente de aduanas: Custom broker
Agente de compras: Procurement man
Agente de seguros: Insurance broker
Agente marítimo: Broker
Almacén: Store, warehouse
Almacenamiento: Storage, warehousing
Almacenar: To store, to warehouse
Alquiler por fletamento: Charter hire
Alquiler: Hire
Amante (cabo grueso): Runner
Amarraje: Mooring
Amarrar: To moor
Ambito: Scope
Aparejo: Tackle
Apresamiento: Seizure
Arancel de aduanas: Customs tariff
Arancel: Tariff, duty
Arbitraje: Arbitration
Armador: Shipowner
Armador disponente: Disponent shipwoner
Arrendador: Hirer
Arribada: Putting in
Arrumaje: Trimming
Asegurado: Insurant, insured
Asegurador: Insurer, underwriter
Asegurar: To insure
Asignar: To allocate
Astillero: Dockyard, shipyard, vessel`s yard building
Atracar: To call at, to dock
Atraque forzoso: Forced call
Atraque: Docking
Autoridad Portuaria: Port/Harbour Authority
Aval: Bank guarantee
Avería: Average
Avería general: General Average:
Avería gruesa: General average
Avería particular: Particular Average
Aviso a los navegantes: Notice to mariners
Avituallar: To victual
B
Bajo cubierta: Under deck
Baliza: Beacon
Balizaje: Beaconage, buoyage
Balizar: To buoy
Bancarrota: Bankruptcy
Bandera: Flag
Bandera de conveniencia: Flag of convenience
Barcaza: Barge, lighter
Barrera: Bar
Beneficio: Profit
Bloqueo: Blockade, blockage
Bodega: Hold
Bolardo: Bollard
Boya: Buoy
Buque: Ship, vessel
Buque con derecho de paso: Carrying vessel
Buque de salvamento: Salving vessel
Buque de tráfico irregular: Tramp vessel
Buque sin derecho de paso: Non-carrying vessel
C
Cabrestante: Winch
Calado: Draught
Caldera: Boilers
Cámara de Comercio: Chamber of Comerce
Cambio de ruta: Deviation
Cancelación: Termination
Capitán: Master
Capitán de Marina Mercante: Master Mariner
Captura: Trapping
Carga: Cargo, load
Carga embalada: Package
Carga suelta: Loose cargo
Carga total: Burden
Carga unitarizada (para facilitar su manipulación): Unitization
Cargamento: Shipload
Cargamento sobre cubierta: Deck load
Cargar: To load
Carta: Letter
Carta de alistamiento: Notice of readiness
Carta de crédito: Letter of credit
Casco: Hull
Cese de arrendamiento: Off hire clause
Cesión: Assignment
Cesionario: Assignee
Chimenea: Funnel
Cierre patronal: Lockout
Cláusula: Clause
Cláusula de arbitraje: Arbitration clause
Cláusula de avería gruesa: General Average Clause
Cláusula de cambio ruta: Deviation Clause
Cláusula de colisión por culpa concurrente: Both to blame and collision clause
Cláusula de colisión: Running down clause
Cláusula de consolidación: Option to consolidate
Claúsula de desembarque: Landing clause
Cláusula de garantía: Guarantee Clause
Cláusula de máxima importancia: Paramount clause
Cláusula de navegabilidad: Seaworthiness clause
Cláusula de no responsabilidad en huelgas, motines y conmociones civiles: Free of strikes, riots and civil commotions clause
Cláusula de pérdida total virtual: Constructive total loss clause
Cláusula de prontitud razonable: Reasonable dispatch clause
Cláusula de prórroga de cobertura: Continuation clause
Cláusula de rescisión: Cancellation/contestable clause
Cláusula de riesgo de apresamiento excluido: Free of Capture and Seizure Clause
Cláusula de sustitución: Superseding clause
Cláusula depósito a depósito: Warehouse to warehouse clause
Cláusula en la que se establece el derecho de retención sobre las mercancías: Lien Clause
Cláusula en la que se establece la cesión de responsabilidad: Cesser Clause
Cláusula excluyente de responsabilidad del asegurador sobre los bienes bajo custodia del asegurado: Care, custody or control exclusion clause
Cláusula para seguros de carga: Institute Cargo Clause
Cláusula para seguros de carga: Institute Cargo clause
Cláusula por la que se reembolsa al asegurado los gastos incurridos en caso de siniestro: Sue and labour clause
Cláusula restrictiva de responsabilidad del transportista: New Jason clause
Cláusulas particulares adicionales: Riders
Cobrar: To charge
Comerciante: Merchant
Comercio: Trade
Comisión de corretaje: Brokerage Commission
Compañía de comercio exterior: Trading company
Compañía naviera: Shipping company
Compartimentos: Appurtenances
Compensación: Set-off
Conocimiento de embarque: Bill of Lading
Consignatario emisor: Consignor
Consignatario receptor: Consignee
Construcción naval: Shipbuilding
Constructor naval: Shipbuilder
Contenedor: Container
Contrademanda: Counterclaim
Contratista: Contractor
Contrato: Agreement, contract
Contrato de alquiler: Hire agreement
Contrato de arrendamiento: Lease contract
Contrato de construcción: Building contract
Contrato de salvamento: Salvage agreement
Contrato de venta: Purchase agreement
Convenio: Agreement, settlement
Corredera: Log
Corredor marítimo: Shipbroker
Costes: Charges, costs, expenses
Costes de salvamento: Salvage charges/expenses
Cuaderno de bitácora: Log book
Cuadrilla: Gang
Cuarentena: Quarantine
Cubertada (carga en cubierta): Deck cargo
Cubierta: Deck
Cuenta de escala: Disbursement account
Cuentas bancarias: Accounts
Cumplimiento: Compliance
Cumplir con: To comply with
Cuño: Seal
Cuota: Dues, instalment
D
Daño: Damage
Daños y perjuicios: Damages
Dársena: Wharf
Declaración: Notice
Declaración de daños: Notice of claim
Declaración de embarque: Notice of shipment
Decomiso: Seizure
Defectos ocultos: Latent defects
Demanda: Claim
Demanda por daños y perjuicios: Claim damages
Demandante: Claimant
Demandar: To claim
Demora: Demurrage
Depositario de bienes: Bailee
Depósito: Bunker
Derecho marítimo: Admiralty Law
Derechos: Rights, duties
Derechos de aduana: Customs duty
Derechos de despacho aduanero: Customs clearance
Derechos de franqueo: Stamp rights
Derechos de muelle: Dockage, quayage
Derechos especiales de giro (DEG): Special Drawing Rights (SDR)
Derechos portuarios: Anchorage duties, port duties
Derrame: Leakage
Desatracar: To unberth
Desatraque: Undocking
Descargar: To discharge
Desembarcadero: Jetty, landing stage
Desembarcar: To load (mercancías), to disembark (pasajeros)
Desembarque: Disembarkation, unloading
Desembolso: Disbursement
Desgaste: Wear and Tear
Desguazador: Shipbreaker
Despachante de aduanas: Customs dealer/clearer
Despachar en aduanas: To clear customs
Despacho aduanero: Clearance for customs
Despacho del buque (autorización sanitaria previa a la entrada/salida en puerto): Ship`s clearance
Desperdicio: Wastage
Destinatario: Receiver
Devengar: To accrue
Devolución: Redelivery
Días laborables/hábiles: Working days, banking days
Días naturales: Running days, calendar days
Dique seco: Drydock
Disposición: Disposal
Divisa: Currency
Documento de embarque: Shipping document
Documento de embarque marítimo: Sea waybill
E
Echazón: Jettison
Ejecución: Performance
Ejecutar: To perform
Eliminación: Deletion
Eliminar: To delete
Embalaje: Packing
Embarcación: Craft
Embarcar: To ship, to board
Embargo: Levy, seizure
Embargo naval, hipoteca naval: Lien on a vessel
Embargo preventivo: Lien
Embarque: Shipment
Emisión: Issue
Emisor: Issuer
Emitir: To issue
Empleado: Servant
En cubierta: On deck
En efectivo: Cash
En nombre de: On behalf of
En peligro: In distress
En tierra: Ashore
En virtud de: Pursuant to
Encallar: To strand
Endosar: To endorse
Endoso: Endorsement
Engranaje: Gear
Enmienda: Amendment
Entrega: Delivery
Entrega al costado del buque: Overside delivery
Entrega contra aceptación: Delivery against acceptance
Entrega contra pago: Delivery against payment
Entrega errónea: Misdelivery
Envío: Consignment
Equipamiento: Outfit
Escala: Stoppage
Escotilla: Hatch
Escritura de compraventa: Bill of Sale
Escritura de convenio: Deed of convenant
Eslinga: Sling
Estacha (cuerda de remolque): Towline
Estiba: Stevedoring, stowage
Estibador: Longshoreman, stevedore
Estibar: To stevedore, to stow
Estipulación: Provision
Etiqueta roja (para mercancías peligrosas): Red label
Evacuación: Evacuation
Evacuar: To evacuate
Exención: Waiver
Expedición (mercancías): Dispatch, sending, shipping
Exportación: Export
Extracontractual: In tort
F
Factura: Invoice
Falso flete: Deadfreight
Fardo: Bale
Faro: Lighthouse
Fecha de entrega: Delivery date
Fecha de vencimiento: Closing date
Fianza: Bail
Fideicomisario: Trustee
Firma: Signature
Fletador: Charterer, shipper
Fletamento: Affreightment, charter
Fletamento por tiempo no determinado: Round trip
Fletar: To chart
Flete: Freight
Flete de regreso: Backfreight
Flete pagadero en destino: Freight collect, freight payable on delivery
Flete total: Full freight
Fondeadero: Anchorage, berth
Fondear: To anchor, to berth
Francobordo de verano: Summer freeboard
Franquicia: Franchise
Fuerza mayor: Act of God
Fuerza motriz: Motive power
G
Gabarra: Barge
Garantía: Warrant
Garantía bancaria: Letter of indemnity
Garantizar: To warrant
Gastos: Charges, expenses, expenditure
Gastos de transporte: Carriage charges
Gastos en destino: Charges at destination
Gastos en origen: Charges at origin
Gastos pagaderos en destino, paga el consignatario: Collect charges
Gastos por empaque: Packing charges
Gastos prepagos: Pre-Paid charges
Gastos originados por la explotación comercial de un buque: Running costs
Gravamen: Encumbrance, tax
Gravar: Levy
Grúa: Crane
Grúa de brazo móvil: Derrick
Gruísta: Craneman
Guardacostas: Coast guard
H
Herramientas: Appliances
Hipoteca naval: Lien on a vessel
Hipoteca: Mortgage
Hipotecar: Mortgage
Hoja de ruta: Waybill
Huelga: Strike
Hundir: To sink
Hundir intencionadamente: To scuttle
I
Importación: Import
Impuesto: Tax
In bond: En depósito aduanero
Incumplimiento/ infracción: Breach
Indemnización: Compensation
Inhabilitación: Disqualification, barring
Inhabilitado: Debarred
Innavegable: Unseaworthiness
Instalaciones: Facilities, premises
Intermediario: Middleman
Inventario: Tally
L
Lanchaje: Boatage, lighterage
Lastre: Ballast
Legal: Lawful
Ley de Transporte Marítimo de Mercancías: Carriage of Goods by Sea Act
Libre a bordo: Clean on board
Libre de derechos de aduana: Duty free
Libre plática: Free pratique
Licitar: To tender
Línea de carga de verano: Summer load line
Línea de pleamar: Shoreline
Liquidación: Winding up
Litigio: Suit at law
Llegada: Arrival
M
Manejar: To handle
Manejo: Handling
Manga: Beam, breadth
Manifiesto de carga: Cargo manifest, entry manifest
Mantenimiento: Maintenance
Maquinillero: Winchman
Mar: Sea
Mar en calma: Smooth waters
Marea: Tide
Marino: Mariner
Materia prima: Raw material
Medida: Measurement
Mercancía: Cargo, commodity, goods, merchandise
Mercancía cargada por volumen: Measurement cargo/goods
Mercancía detallada: Particulars
Mercancías autorizadas: Lawful goods
Mercancías defectuosas: Unsound goods
Mercancías en depósito aduanero: Bonded goods
Motín: Mutiny, riot
Muelle: Dock, pier, quay, wharf
Multa: Fine
N
Naufragio: Wreck
Navegabilidad: Seaworthiness
Navegable: Seaworthy
Navegación: Steaming
Navegar: Sail, steam
Naviero: Shipowner
Negligencia: Negligence
Noray: Bollard
Norma: Rule
Normativa: Regulation
Notificación: Notice
Notificación de arribo: Notice of readiness
Notificación de daños: Notice of damage
Notificación de reclamación: Notice of protest
Notificación, aviso de cancelación: Notice of cancellation
Notificar (al destinatario): Notify (party)
Nudo: Knot
Nulo: Void
Nulo y sin efecto: Null and void
O
Obligado a: Bound to
Obligatorio: Compulsory
Obra viva del casco: Underwater parts/body
Obstaculizar: To hinder
Obstáculo: Hazard, hindrance
Oficial: Mate
Orden de entrega: Delivery order
Orilla: Shore
P
Pagar los derechos de aduana: To custom
Pagaré: Bond
Paleta: Pallet
Pañol: Store
Paquete: Parcel
Pérdida: Loss
Pérdida efectiva total: Actual total loss
Pérdida efectiva virtual: Constructive total loss
Perecedero: Perishable
Periodo de fletamento: Charter period
Periodo de gracia: Grace period
Peritaje: Joint survey
Permiso de embarque: Broker`s order
Peso: Weight
Peso bruto: Gross weight
Peso efectivo: Outturn weight
Peso neto: Net weight
Piezas de repuesto: Spare parts
Pillaje: Pilferage
Piratería: Piracy
Plano de Estiba: Stowage plan
Plazo: Time bar
Poder notarial: Letter of attorney, letter of delegation
Póliza: Policy
Póliza de fletamento: Charter party
Póliza de seguro total: Endowment policy
Póliza de seguro: Insurance policy
Popa: Aft
Practicaje: Pilotage
Práctico: Pilot
Precinto: Seal
Precio: Price
Precio de mercado: Current market price
Premeditado: Willful
Prestamista: Lender
Previsión: Forecast
Prima: Premium
Prima por el salvamento: Salvage award
Privation: Deprivation
Proa: Fore
Procedimientos: Proceedings
Producto: Commodity
Profundidad: Depth
Promulgación: Enactment
Promulgar: To enact
Propiedad: Property
Propietario: Owner
Propietario de un buque: Shipowner
Prórroga: Renewal
Proveedor: Supplier, chandler
Proveer: To supply
Puerto: Port, harbour
Puerto de aprovisionamiento de combustible: Bunkering port
Puerto de carga: Port of loading
Puerto de descarga: Port of discharge/port of delivery
Puerto de escala: Port of call
Puerto de refugio, de recalada forzosa: Port of distress
Puerto franco: Free port
R
Recalada: Putting back
Receptor: Receiver
Recibo: Receipt
Recibo del piloto: Mate´s receipt
Recompensa: Reward
Recompensa por el salvamento: Salvage reward
Recuperar: To repossess
Reembarcar: To reship
Reembarque: Reshipment
Reembolsar: To reimburse
Reembolso: Reimbursement
Referencia: Mark
Registro: Registry
Registro subsidiario: Undelying registry
Reglamento: Regulation
Remesa: Remittance
Remolcable: Tow-worthiness
Remolcador: Towboat, tugboat
Remolcar: To tow
Remolque: Towage
Rendición: Surrender
Rendimiento neto: Outturn
Responsabilidad civil: Liability
Restricciones laborales: Restraints of labour
Retirada: Withdrawal
Retrasarse: To delay
Retraso: Delay
Riesgo: Risk, hazard
Rompeolas: Breakwater
Ruta: Route
Rutas convencionales: Customary routes
S
Salida: Departure
Salvador (persona o buque): Salvor
Salvamento: Salvage
Salvar: To save
Sanción: Penalty
Seguro: Insurance
Sin llegada, no hay venta: No arrival, no sale
Sin salvamento, no hay pago: No cure, no pay
Sobrestadía: Demurrage
Sociedad de Clasificación: Classification Society
Solicitud: Requisition
Soltar amarras: To cast off
Subarriendo: Subset
Subflete: Sub-freight
Suministro de combustible: Bunkering
T
Tanque alimentador: Hopper tank
Tanque: Tanque
Tarea: Undertaking
Tarifa: Rate, tariff
Tarifa de fletamento: Charter rate
Tarifa de flete: Freight rate
Tasa: Fee
Tasación: Assessment
Tasar: To assess
Temerariamente: Recklessly
Tiempo de plancha: Laytime, laydays
Timonel: Steersman
Titular: Holder
Tonelaje: Tonnage
Tonelaje de desplazamiento: Displacement tonnage
Tonelaje de peso muerto: Deadweight tonnage
Tráfico de larga distancia: Through Traffic
Tráfico marítimo de corta distancia: Short Sea Shipping
Trámites: Proceedings
Transbordar: To tranship
Transbordo: Transhipment
Transitario: Forwarder, forwarding agent
Tránsito: Transhipment
Transporte: Transport, conveyance
Transporte directo: Through transportation
Transportista independiente: Outsider
Transportista: Carrier
Travesía: Voyage
Travesía en lastre: Ballast voyage
Travesía última de un buque: Scrap voyage
Trimaje: Trimming
Trincar: To lash
Tripulación: Crew
Tripular: To man
U
Unidad de carga: Unit load
V
Vencimiento: Maturity
Venta al por mayor: Wholesale
Venta al por menor: Retail
Vía navegable interior: Inland waterway
Vía navegable: Waterway
Viaje: Journey, voyage
Víctimas: Casualties